Mostrando 1–10 de 30 resultados

Solo queda saltar

Corre el año 1948. La joven Celia y su hermana desembarcan en una Argentina llena de promesas. Huyen de la España franquista, de la pobreza, el hambre y la muerte de sus seres queridos. Solo se tienen la una a la otra. En una ciudad de la provincia de Buenos Aires las esperan su tío Juan, a quien nunca han visto antes, y una nueva vida por descubrir.

Premio Los Destacados 2018 ALIJA-IBBY. Categoría Novela Juvenil (mención)

 

Editorial Loqueleo, Santillana. 2018. Argentina.

Leopoldo Marechal y el canon del siglo XXI

Leopoldo Marechal, revolucionario de las ontologías verbales, es uno de los escritores argentinos más inclasificables y sorprendentes. El choque de concepciones y prácticas estéticas, de registros lingüísticos, de espacios y de tiempos, de tradiciones literarias y filosóficas produce inusitados resplandores que deslumbran y también desconciertan. A tal punto que su densa y extensa obra se ha demorado en encontrar la visibilidad y la comprensión que merecería, a la par de otras producciones en ello más afortunadas.

Este volumen reúne los aportes de un grupo internacional de especialistas convocados en Buenos Aires en el Coloquio “El gran juego de Leopoldo Marechal” (Casa Nacional del Bicentenario, 2015, con la dirección académica de María Rosa Lojo. En ese ámbito se leyeron las primeras versiones de los trabajos que se recogen aquí.
María Rosa Lojo (ed.) y Enzo Cárcano (coed.).

 

 EUNSA (Ediciones Universidad De Navarra). 2017. Pamplona

El libro de las Siniguales y el único Sinigual

Una alianza especial para un libro y una historia que también son especiales. El mundo mágico de criaturas que viven a nuestro alrededor y que no vemos. Pero están ahí. Existen. Diminutas criaturas a las que la novelista da vida y la artista plástica da forma.

 

Editorial Mar Maior. 2016. Argentina.

Finisterre

En el invierno londinense de 1874, la joven Elizabeth Armstrong recibe la primera carta de Finisterre. Rosalind, su corresponsal, promete romper el silencio con que el señor Armstrong ha rodeado siempre el nacimiento de su hija en el Río de la Plata.
Sus cartas la remontan cuarenta años atrás, cuando las vidas de Rosalind y de Oliver Armstrong se unieron al ser tomados prisioneros por los indios ranqueles. Allí Rosalind inicia su propio ‘camino de Finisterre’. El mismo camino que Elizabeth comienza a desandar hacia su propio origen.

Premio Phraya Anuman Rajadhon 2015 para la mejor traducción literaria publicada en Tailandia 

Traducción al gallego: “A Fin da Terra” [El fin de la Tierra]. Ramón Nicolás traductor. Vigo: Galaxia, 2006
Traducción al tailandés: “Sut Khop Lok Thi Finisterre”. [Fin del mundo en Finisterre]. Pasuree Luesakul traductora. Bangkok: Butterfly Publishing, 2014.
Traducción al búlgaro: “Краят на земятя” [El fin de la Tierra]. Maya Ilieva traductora. Sofía: Zhar Publishers, 2019

 

Editorial Sudamericana DeBolsillo. 2014. Argentina

Todos Eramos Hijos

Todos éramos hijos nos revela los entretelones y el espíritu de una época desde los corazones y los pupitres de un puñado de adolescentes que mientras forjan su personalidad definen su destino. La dictadura se inscribe en el adn de esta generación que no tienen la oportunidad de ensayar porque la violencia de los 70 no especula y allí, donde esbozan un accionar, se juegan la vida.

 

Editorial Sudamericana. 2014. Argentina.

La Pasión de los Nómades

Una figura inolvidable del siglo XIX argentino, la de Lucio Mansilla (escritor, militar, político, gourmet y dandy, entre otras yerbas) vuelve gracias a la hechicería verbal de María Rosa Lojo, sobre los pasos de su famosa “excursión a los indios ranqueles”.

Primer Premio Municipal de Buenos Aires “Eduardo Mallea”

Traducción al inglés: “Passionate Nomads”. Brett Alan Sanders traductor. Aliform Publishing, USA (2011) y  Aflame Books, USA (2010).

 

Editorial Debolsillo. 2014. Argentina.

Las libres del Sur

Esta novela histórica retrata un momento cultural determinante en la Argentina, la década de los veinte, y la gesta de un grupo de mujeres independientes (Victoria Ocampo, María Rosa Oliver) que no solo deben propiciarse un destino, sino batallar diariamente para que aquello que acaban de conquistar no les sea quitado por su condición femenina.

Traducción al italiano: “La musa ribelle [La musa rebelde]. Inmacolata Forlano traductora, al cuidado de Rosa María Grillo. Oedipus Edizioni: Salerno, Italia, 2010.

 

Editorial Debolsillo. 2013. Argentina.

La Princesa Federal

La novela emblemática sobre Manuelita Rosas, instalada entre los lectores como una obra clave para la comprensión de un mito del imaginario nacional más allá de los clichés y las fáciles antinomias.

Traducido al italiano como Il diario segreto di Pietro De Angelis por Oédipus Edizioni. 2010. Italia.

 

Editorial Debolsillo. 2013. Argentina.
Ediciones anteriores: Editorial Planeta. 1998. Argentina – Ediciones Planeta de Bolsillo. 1998. Argentina – Editorial Planeta. Colección grandes éxitos de la novela histórica. 1999. España – Sudamericana. 2005. Argentina – El Ateneo. 2010. Argentina.

 

Diario de viaje a Oriente (1850-51) y otras crónicas del viaje oriental

La edición crítica del Diario de viaje a Oriente (1850-1851), y otras crónicas del viaje oriental, de Lucio V. Mansilla, permite por primera vez el acceso del público lector a dos manuscritos ológrafos, hasta ahora inéditos, que dan cuenta del extraordinario periplo realizado por su autor a la edad de dieciocho años.

 

Editorial Corregidor, Colección Ediciones Academicas de Literatura Argentina (EALA), Siglos XIX y XX. 2012. Argentina.

Historias Ocultas de la Recoleta

Cada existencia es un drama, y no habría novela tan tierna ni tragedia tan pavorosa, como la que encierran bajo sus tapas de mármol esos sepulcros, escribió Sarmiento en 1885, luego de caminar entre las bóvedas de la recoleta. Con el mismo espíritu han sido escritas estas historias.

 

Punto de lectura. 2012. Argentina