Mostrando 11–20 de 35 resultados

Todos Eramos Hijos

Todos éramos hijos nos revela los entretelones y el espíritu de una época desde los corazones y los pupitres de un puñado de adolescentes que mientras forjan su personalidad definen su destino. La dictadura se inscribe en el adn de esta generación que no tienen la oportunidad de ensayar porque la violencia de los 70 no especula y allí, donde esbozan un accionar, se juegan la vida.

 

Editorial Sudamericana. 2014. Argentina.

La Pasión de los Nómades

Una figura inolvidable del siglo XIX argentino, la de Lucio Mansilla (escritor, militar, político, gourmet y dandy, entre otras yerbas) vuelve en los años 90 del siglo XX, gracias a la hechicería verbal de María Rosa Lojo, sobre los pasos de su famosa “excursión a los indios ranqueles”. Tendrá que saldar cuentas consigo mismo y con los “otros” de la Historia. Esos a los que vio y comprendió como sus prójimos plenamente humanos, pero cuyo destino ¿no pudo/no supo/no quiso? finalmente cambiar.

Dijo Úrsula K. Le Guinn: “Passionate Nomads is a most extraordinary addition to the literature of the New World. (…) Maria Rosa Lojo evokes a profound fantasy of the real — not a rewriting of history, but an imaginative recall and understanding of what has been forgotten, cannot be remembered, and yet must be remembered”.

Primer Premio Municipal de Buenos Aires “Eduardo Mallea”

Traducción al inglés: “Passionate Nomads”. Brett Alan Sanders traductor. Aliform Publishing, USA (2011).

 

Editorial Debolsillo. 2014. Argentina.

Las libres del Sur

Esta novela histórica retrata un momento cultural determinante en la Argentina, la década de los veinte, y la gesta de un grupo de mujeres independientes (Victoria Ocampo, María Rosa Oliver) que no solo deben propiciarse un destino, sino batallar diariamente para que aquello que acaban de conquistar no les sea quitado por su condición femenina.

Traducción al italiano: “La musa ribelle [La musa rebelde]. Inmacolata Forlano traductora, al cuidado de Rosa María Grillo. Oedipus Edizioni: Salerno, Italia, 2010.

Traducción al inglés: “Free Women in the Pampas. A Novel about Victoria Ocampo” (Mujeres libres en las Pampas. Una novela sobre Victoria Ocampo). Editada y traducida por Norman Cheadle. McGill-Queens University Press, 2021, Canadá.

 

Editorial Debolsillo. 2013. Argentina.

La Princesa Federal

La novela emblemática sobre Manuelita Rosas, instalada entre los lectores como una obra clave para la comprensión de un mito del imaginario nacional más allá de los clichés y las fáciles antinomias.

Traducido al italiano como Il diario segreto di Pietro De Angelis por Oédipus Edizioni. Salerno, 2010. 

 

Editorial Debolsillo. 2013. Argentina.
Ediciones anteriores: Editorial Planeta. 1998. Argentina – Ediciones Planeta de Bolsillo. 1998. Argentina – Editorial Planeta. Colección grandes éxitos de la novela histórica. 1999. España – Sudamericana. 2005. Argentina – El Ateneo. 2010. Argentina.

 

Diario de viaje a Oriente (1850-51) y otras crónicas del viaje oriental

La edición crítica del Diario de viaje a Oriente (1850-1851), y otras crónicas del viaje oriental, de Lucio V. Mansilla, permite por primera vez el acceso del público lector a dos manuscritos ológrafos, hasta ahora inéditos, que dan cuenta del extraordinario periplo realizado por su autor a la edad de dieciocho años.

 

Editorial Corregidor, Colección Ediciones Academicas de Literatura Argentina (EALA), Siglos XIX y XX. 2012. Argentina.

Historias Ocultas de la Recoleta

Cada existencia es un drama, y no habría novela tan tierna ni tragedia tan pavorosa, como la que encierran bajo sus tapas de mármol esos sepulcros, escribió Sarmiento en 1885, luego de caminar entre las bóvedas de la recoleta. Con el mismo espíritu han sido escritas estas historias.

 

Punto de lectura. 2012. Argentina

Árbol de Familia

Esta novela es un árbol de historias entrelazadas, y también un álbum de fotos que abren ventanas a otros mundos. Cada una de estas fotos, de estas historias, tiene un valor propio pero a la vez es una hoja necesaria en el conjunto del follaje.

Traducida al italiano como L’albero di Famiglia por Editorial Oèdipus, Salerno (2016).

Traducida al búlgaro como Pодословното дърво (El árbol genealógico) por Zhar Publishers, Sofía (2020).

 

Editorial Debolsillo. 2012. Argentina.

Bosque de Ojos

Leer estos microrrelatos implica introducirse en un mundo cautivante, por momentos surrealista, mágico; en un universo literario onírico. Los temas son diversos, lo femenino está muy presente, al igual que el amor, los sueños, las transformaciones. Trabajados casi con la elaboración de los antiguos haikus, algo de ese registro se deja percibir en estos sensacionales relatos.

 

Editorial Sudamericana. 2011. Argentina.

O Libro das Seniguais e do Único Senigual

“Foi para min unha agradable sorpresa esta incursión da autora,  ao que parece,  na lingua de noso cun singular e orixinal libro en forma de álbum ilustrado que conta cunha magnífica intepretación artística da man de Leonor Beuter, exhibindo para o efecto unhas coidadas montaxes fotográficas especialmente acaídas debido ao gran formato da proposta.”

 

Editorial Galaxia. 2010. Vigo, España.

Identidad y narración en carne viva. Cuerpo, género y espacio en la novela argentina 1980-2010

El presente libro refleja la prolongada y afortunadamente fecunda interacción de dos grupos de investigadoras. Uno de ellos radicado en la Escuela de Letras de la Universidad del Salvador y el otro perteneciente al GRAL, de la Universidad de Toulouse Le Mirail. Ambos acordaron, en el marco hospitalario de un convenio, la realización de un proyecto conjunto. El campo elegido, en consonancia con el equipo ya formado en la Universidad del Salvador, fue la novela argentina a partir de 1980. Los objetivos (más amplios en el anterior proyecto argentino) se ciñeron y acotaron, en cambio, teniendo en cuenta especialmente las inquietudes teóricas que motivaban las búsquedas del grupo francés. Las investigaciones ya realizadas y coordinadas por la Dra. Soriano se encaminaban de preferencia, a estudiar las vinculaciones entre géneros literarios y género sexual. En consecuencia, decidimos centrar la nueva indagación sobre tres ejes que definían áreas compartidas de interés: cuerpo, género y espacio. Los motivos sobraban: son esos tres vectores, en suma, los que construyen la identidad humana básica como lugar en el mundo, y los que diseñan, desde la literatura, un imaginario de esa identidad. De más está decir que dentro de ese marco y después de la crisis del 2001 la pregunta más acuciante (en lo que hace a cuestiones de esa índole) se refería a la identidad argentina en particular, que la sociedad percibía sacudida profundamente, hasta las bases mismas de un proyecto nacional autónomo y soberano cuyos doscientos años estamos hoy, por fortuna, celebrando.
Directoras: María Rosa Lojo y Michèle Soriano.
Editoras: María Rosa Lojo y María Laura Pérez Gras.

 

Ediciones Universidad del Salvador, Convenio entre Universidad del Salvador y Universidad de Toulouse II Le Mirail. 2010. Argentina.